Dominic
-с, "Ну-с..." Привет. Там и тут мне попалась та частица "-с" будто как окончание. Что это означает? Вносит ли это вежливость в словосочетание? Также, появляется ли это на современном русском языке или лишь старомодном?
2015년 7월 2일 오후 9:10
답변 · 9
4
"-с" является сокращением от "сударь" (sir). Например: "да-с" = "да, сударь" = "yes, sir". В русском языке эта форма практически не используется уже с начала 20-века, после революции 1917 г. исчезла окончательно.
2015년 7월 2일
2
Ну-с, полагаю, междометие, которое использовалось в русской речи до революции и такую частицу можно встретить в русской литературе 19-го века. Сейчас никто так не говорит, "-с" отбросили, говорим просто "ну", но это считается не очень красивым в речи (слово-паразит, примерно как "э-ээ", "как бы", "как сказать", "типа" и т.д.)
2015년 7월 3일
1
Some time we use "-c" to make a charm for our speech. We have many parasites-words, but with "-c" they looks like normal (may be charmed) words))) For example - "ну, приступим" ну - parasite word, but "ну-с, приступим" looks not bad.
2015년 7월 3일
Это устаревшая форма, которая использовалась для подчеркивания важности или вежливости. В современном языке встречается крайне редко: "ну-с", а также "нуте-с".
2015년 7월 2일
Это устаревшая форма, которая использовалась для подчеркивания важности или вежливости. В современном языке встречается крайне редко: "ну-с", а также "нуте-с".
2015년 7월 2일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!