Joan
How to say someone else (not you) wishes something. Like, if I wished I had a bigger house it would be ojalá tuviera una casa mas grande. But what to do if someone else is wishing? Desear is not used, at least in Spain.
2015년 7월 7일 오후 4:47
답변 · 8
1
He wishes he had a bigger house. She wishes she lived in Europe. Es como "me gustaria, A el, le gustaria..."
2015년 7월 7일
"¡Ojalá!" siempre expresa el deseo de la persona que habla. Si hablas de otros dices "le gustaría/le encantaría/desearía/querría" también puedes decir "se muere por/se moriría por/moriría por" para enfatizar lo mucho que esa persona desea algo. "¡Ojalá!" is always used only for the wishes of the person who is talking. In Spain, when we talk about the wishes of someone else, we use "le gustaría/le encantaría/desearía/querría" and "se muere por/se moriría por/moriría por" to emphasize it. Your example would be: ”A él le gustaría/encantaría tener una casa más grande" "Él querría/desearía tener una casa más grande" "Él se moriría/moriría/ se muere por tener una casa más grande"
2015년 7월 7일
I don't live in Spain so I don't know, but where I live (Uruguay), "desear" is perfectly fine for that situation. For example: "Él/Ella desearía tener una casa más grande".
2015년 7월 7일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!