Search from various 영어 teachers...
[삭제됨]
En sus países es común decir 'comer desayuno' o 'tener desayuno'?
En vida sólo he escuchado los verbos desayunar, almorzar y cenar. Tener almuerzo me suena a una traducción literal del inglés. En sus países dicen cosas como 'comí almuerzo con una amiga'?
2015년 7월 7일 오후 6:56
답변 · 15
2
En México eh escuchado a algunos decir "tomar el desayuno" pero, regularmente es "vamos a desayunar, desayunemos, almorcemos, etc."
"comer desayuno" no se lee ni suena bien.
2015년 7월 7일
O bien, "tomar" el desayuno/almuezo
http://www.linguee.es/espanol-ingles/traduccion/tomar+el+desayuno.html
http://www.linguee.com/spanish-english/translation/tomar+el+almuerzo.html
2015년 7월 7일
En España se usa desayunar o tomar el desayuno, pero en situaciones distintas.
Por ejemplo, puedo decir "Hoy voy a desayunar en la cafetería". En este caso me resultaría raro decir/escuchar "Hoy voy a tomar el desayuno..."
Sin embargo, a mi hija le puedo decir indistintamente "Ven a desayunar" o "Ven a tomarte el desayuno". Si quiero que se lo termine diría "Tómate el desayuno ya" que sería equivalente a "Termínate el desayuno ya".
2015년 7월 7일
En España NO, nunca, suena mal, e incluso supongo que es incorrecto.
Desayunamos almorzamos, comemos, merendamos y cenamos
2015년 7월 7일
Ciertamente desayunar, almorzar y cenar son verbos pero también son sustantivos y aunque sea poco común es correcto decir, "comer el desayuno", "comer el almuerzo" y "comer la cena"
Tal vez les sea más reconocible una frase como "después del desayuno"
2015년 7월 8일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!


