Janen
can someone help me translate this? No saldran debido al processo de produccion que lleva. Se prometio mal por parte de produccion.
2015년 7월 7일 오후 9:58
답변 · 5
En que contexto y/o situación quieres hacer la pregunta? No acabo de entender tu frase ;)
2015년 7월 7일
I don't know if you want us to help you translate this sentence into english in order you can understand it but, since there are two people who have explained the sentence putting others words in spanish, I've tried to translate the sentence into english, maybe it's what you need. I hope to be able to help you because my English skills is no very high. "These products will not be ready because the manufacturing process takes time. The manufacturing process has made a mistake regarding the delivery date".
2015년 7월 8일
No saldrán debido a que el proceso de producción que llevan se ha retrasado. No han cumplido lo que se prometió por parte de producción.
2015년 7월 8일
Supongo que quieres decir que: "Hubo un retraso en el proceso de produccion, debido a ésto, el producto no estará listo a tiempo.
2015년 7월 7일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!