Search from various 영어 teachers...
Alexander
What is the difference between 그래서, 그러니까 and 그러다 보니까 ?
2015년 8월 1일 오전 5:02
답변 · 3
4
그래서, 그러니까, 그러다보니 all can be translated as "So"/ "Therefore" . There's also "그러므로", which is the same as the above. These represent the consequence of an action. Here are some examples to help you understand better.
"나는 어제 저녁밥을 급하게 먹었다. 그래서 배가 아팠다."
= I ate dinner too fast. So, my stomach hurt.
"그러니까 이전의 모든 일들은 중요하지 않습니다."
= So everything before, that doesn't count.
"그러다 보니/ 그러다 보니까/ 그러고 보니, 그가 약속을 어겼어요."
= Come to think of it, he didn't keep his promise.
I hope this would help you. If you have any questions, comment down below :)
Have a good one.
2015년 8월 1일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Alexander
언어 구사 능력
영어, 한국어, 러시아어
학습 언어
한국어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 좋아요 · 8 댓글

The Key to Learning a Language Faster
30 좋아요 · 8 댓글

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 좋아요 · 12 댓글
다른 읽을거리
