강사 찾기
그룹 수업
커뮤니티
로그인
회원 가입
앱에서 열기
玉英
请问一个词语 我把一个门打开然后叫一个朋友帮我hold住这个门不让它关掉。这个hold汉语怎么说》
2015년 8월 4일 오전 6:29
10
0
답변 · 10
1
“帮我推一下门” is wrong. "帮我推着门" is correct. verb + 一下 means the action is done in a moment. verb + 着 means the action is kept doing for a while. "帮我hold住这个门不让它关掉" means that "keep the door open", so you must use verb + 着.
2015년 8월 4일
2
1
0
帮我扶一下门
2015년 8월 5일
0
0
0
帮我顶下门 帮我扶下门
2015년 8월 5일
0
0
0
地道的汉语,应该说“帮我顶住不要关上”
2015년 8월 4일
0
0
0
帮我扶着门,不要让它关上。
2015년 8월 4일
0
0
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
지금 물어보기
玉英
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 한국어, 베트남어
학습 언어
중국어(북경어), 영어, 한국어
팔로우
좋아할 수도 있는 읽을거리
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
작성자:
13 좋아요 · 7 댓글
Understanding Business Jargon and Idioms
작성자:
3 좋아요 · 0 댓글
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
작성자:
15 좋아요 · 9 댓글
다른 읽을거리
italki 앱 다운로드
온 세상의 원어민들과 교류해보세요.