玉英
请问一个词语 我把一个门打开然后叫一个朋友帮我hold住这个门不让它关掉。这个hold汉语怎么说》
2015년 8월 4일 오전 6:29
답변 · 10
1
“帮我推一下门” is wrong. "帮我推着门" is correct. verb + 一下 means the action is done in a moment. verb + 着 means the action is kept doing for a while. "帮我hold住这个门不让它关掉" means that "keep the door open", so you must use verb + 着.
2015년 8월 4일
帮我扶一下门
2015년 8월 5일
帮我顶下门 帮我扶下门
2015년 8월 5일
地道的汉语,应该说“帮我顶住不要关上”
2015년 8월 4일
帮我扶着门,不要让它关上。
2015년 8월 4일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!