Search from various 영어 teachers...
Steve
"My adopted hometown" 한국으로
어떻게 "My adopted hometown"이라고 한국어로 말해요? 지금까지 "내(제) 입양한 고향"이라고 하고 우리 처형들과 형들이 알아들은 것 같지만 조금 전에 어떤 부산 한국어 선생님 "입양하다"를 그렇게 사용하지 못 하다고 했어요. 그래서 내가 물어보고 있어요.
"Adopted hometown"이라고는 영어로 따뜻하고 사랑하는 느낌이 있는데요. 내가 부산에서 살고 있는 것뿐만 아니라 또 나는 내가 부산사람이 되었다고 생각 하는 것을 표현해요. 또, 부산을 사랑하게 되었으니까 부산이 내 고향이라고 정한 것 표현해요. 즉, 부산이 나하고 잘 어울린다고 생각했거든 내 새로운 고향이 되었다고 생각해요. (내 설명을 잘 이해할 수 있기를 바라요. 설명하는 게 어렵거든요.)
이렇게 따뜻한 느낌이 있는 한국어 표현이 있어요?
2015년 8월 16일 오후 12:31
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Steve
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 한국어, 스페인어
학습 언어
한국어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 좋아요 · 16 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
