erratic
what‘s the meaning of わざわざ間に~として? 当時パソコンソフトの卸売からソフトバンクは始めましたけども、卸してくれるメーカーを用意しないと、卸売業というのは成り立たない。 逆に販売をするのに仕入れてくれる、こちらから見た販売先、これをたくさん持ってないと、卸してくれるほうから見ると、卸す意味がない。 直接自分で取引すればいいわけです。 わざわざ間にミドルマンとして、卸売業としてのポジションを取るためには、ハドソンに行って、あなたが直接売るより私を経由したほうがたくさん売れるんです、という説得が成り立たないと意味がないわけですね。   what‘s the meaning of わざわざ間に、卸してくれるand the first sentence も分からない、~卸売から ~まで?
2015년 8월 17일 오전 2:37
답변 · 2
Thanks,I got it
2015년 8월 17일
「わざわざ間にミドルマンとして、卸売業としてのポジションを取るためには、」To be a wholesale industry, middleman, even though it is not needed, 「ハドソンに行って、あなたが直接売るより私を経由したほうがたくさん売れるんです」It sell well to sell it through us than you sell it directly. I did do my best. I hope you could understand it.
2015년 8월 17일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!