Frankie
Est 'je lui crois' la traduction de 'I fancy him' ou 'I like him (romantically)'? J'ai un app qui est appelé 'Daily French' et la phrase du jour est 'je lui crois - I fancy him' Est ce correct? J'ai regardé sur internet et il n'y a rien en francais qui dit 'Je lui crois' Merci et je suis désolé si mon francais est mauvais :-(
2015년 8월 20일 오후 6:30
답변 · 6
5
"Je lui crois" n'est pas correct. "Je le/la crois" signifie "I believe him/her". "I fancy him" => "Il me plaît"
2015년 8월 20일
4
"Je lui crois" est incorrect, on dirait plutôt "Je le crois" (I believe him) "I fancy him" / "I like him" peut se dire "il me plaît" (par exemple) De toute évidence, il s'agit d'une erreur : il n'y a aucun rapport entre "croire" et "like/fancy".
2015년 8월 20일
2
The only time when "fancy" may mean "croire" is when being ironic/sarcastic as in saying: "He fancied himself very smart. but he got fooled again!" = "Il se croyait très malin mais il s'est fait avoir!"
2015년 8월 22일
Merci tout le monde! Alors l'app 'Daily French' est terrible haha
2015년 8월 22일
Oh and Titop, it was free :)
2015년 8월 22일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!