Search from various 영어 teachers...
Steve
시간에 쫓기다
"시간에 쫓기다"라고는 무슨 뜻이에요?
제가 읽은 문맥에서 "Pressed for time"이라고 생각 하는데 확인 해 주시면 감사 드릴 겁니다.
2015년 8월 24일 오후 9:24
답변 · 2
2
Yes, that is a good translation.
쫓다 is "to chase", and 쫓기다 "to be chased (by something)".
When you're running out of time, the deadline is approaching and you feel as if you're being chased by it since it is coming closer and closer. Hence the 쫓기다 expression.
So either "pressed for time" or "up against time" would be a good translation.
2015년 8월 24일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Steve
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 한국어, 스페인어
학습 언어
한국어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 좋아요 · 12 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
14 좋아요 · 11 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리