Nick
らしい、みたい、っぽい の違いはだいたい分からない。 この三つの文法表現の違いは分かりません! 例えば あの人の話し方は女みたいだ。 あの人は女性らしい服を着ている。 あの声が女っぽいだ。 ご説明よろしくお願いします。
2015년 8월 25일 오후 3:47
답변 · 3
個人的見解です。 ~みたい:似ている、という感じで使います。~のようだ、と言い換えられる。 ~らしい:適している、という意味で使います。 ~っぽい:「~みたい」のくだけた言い方。意味は同じ。 例えば、 「あの人の話し方は女らしい」:褒めている感じ(女に対して使う言葉) 「あの人の話し方は女みたいだ」:バカにしている感じで使うことが多い(男に対して使う言葉) 「あの人の話し方は女っぽい」:ただの感想にも取れるし、言い方によっては皮肉を含んでいる。(男に対して使う言葉) 「あの人の話し方は女のようだ」: 「っぽい」と同様に、ただの感想にも取れるし、言い方によっては皮肉を含んでいる。子供はあまり使わない言い方。(男に対して使う言葉) こんな感じでどうでしょう?
2015년 8월 25일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!