Search from various 영어 teachers...
유미 Baraa
Do these three words have the same meaning?
안타깝다
아깝다
아쉽다
2015년 8월 27일 오후 6:35
답변 · 4
2
They share a sense of regret and sadness but still have distinct meanings.
*안타깝다: You are sad and feel bad because you *can't do much about something*.
"그가 어렵게 사는 것이 안타까웠다".
*아깝다: You feel bad because something is *wasted*.
"그는 재능이 많은데 아깝게도 살리지를 못하고 있다."
"아까운 사람이다." (Too bad he is not fulfilling his potential)
*아쉽다: You feel sad because you can't have more of something (taken away too soon).
"아쉽게 헤어져야 했다." (You wanted to stay together longer but had to part)
2015년 8월 27일
1
They are similar, but not the same.
안타깝다:
It's mostly used when you feel sorry/sad about something bad happening to someone else.
- 병원 옆자리 환자의 수술이 잘못되어 안타깝다
==============================================================
아깝다:
It's when you feel bad about missing a good chance or paying unnecessary expenses.
- 방금 빗나간 슛은 정말 아깝다.
- 어제 택시기사한테 바가지 쓴 돈이 아깝다.
아쉽다:
It's when you are inconvenienced with the outcome, or feeling the lack of something/someone.
- 어제 경기 결과는 아쉽다
- 이 요리에는 야채가 부족한 것이 아쉽다.
2015년 8월 27일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
유미 Baraa
언어 구사 능력
아랍어, 영어, 프랑스어, 일본어, 한국어
학습 언어
프랑스어, 일본어, 한국어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 좋아요 · 4 댓글

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 좋아요 · 2 댓글

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 좋아요 · 18 댓글
다른 읽을거리
