Search from various 영어 teachers...
Holly
When can you use ไม่ใช่ versus ไม่ได้เป็น?
I used to know the answer to this question when I studied Thai in a classroom years ago, but I forget! I know that you can't use ไม่เป็น when you want to say, "It is not...", so we are taught to say ไม่ใช่ instead. But in some cases, it's appropriate to say ไม่ได้เป็น, such as เขาไม่ได้เป็นนักเรียน. Does that phrase sound more natural than เขาไม่ใช่นักเรียน? When would you choose to use one over the other?
Thanks!!
2015년 8월 27일 오후 11:34
답변 · 10
4
Hi, เขาไม่ได้เป็นนักเรียน and เขาไม่ใช่นักเรียน both are correct. We say that. It's the same meaning. :)
2015년 8월 28일
Hi Holly .
I am learning Thai as well so i cant elaborateto you the difference .
Have a look at this : http://ressources.learn2speakthai.net/thaigirltalk/verb-to-be-in-thai-part-1/
2015년 8월 28일
I agree with all of them. However, if you use "ไม่ใช่" in term of question tag, in my opinion, it will be more natural.
For example, he is a student, isn't it? in Thai: เขา(ไม่ใช่/ไม่ได้เป็น)นักเรียน ใช่ไหม? This will be make more sense than "เขา(ไม่ใช่/ไม่ได้เป็น)นักเรียน เป็นไหม?
I hope this help.
2015년 11월 24일
เขาไม่ใช่นักเรียน and เขาไม่ได้เป็นนักเรียน can be used interchangeable. They both are natural.
2015년 10월 31일
I agree with 'Fay'. We do say both "เขาไม่ใช่นักเรียน" and "เขาไม่ได้เป็นนักเรียน" :-) Both mean he/she is not a student.
2015년 10월 1일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Holly
언어 구사 능력
영어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어, 일본어, 포르투갈어, 러시아어, 스페인어, 태국
학습 언어
독일어, 일본어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 좋아요 · 8 댓글

The Key to Learning a Language Faster
30 좋아요 · 8 댓글

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 좋아요 · 12 댓글
다른 읽을거리
