[삭제됨]
Hay aluguna diferencia entre 'junto a' y ' al lado de' ? Is there any difference between 'junto a' and 'al lado de'? or are they interchangeable regardless of its context?
2015년 9월 3일 오후 1:33
답변 · 8
3
no difference, what happens is that junto a , is more elegant and al lado de it is commonly used
2015년 9월 3일
1
Hi Eric, There is a difference. "Al lado de" means "beside, next to" and speaks principally of where something is physically in relation to something or someone else. When used metaphorically, like being beside someone through an experience, I think it may be more common to say something like "estoy a su lado." "Junto a" literally means "joined with" and can also be translated as "with." Something can be "al lado" and not "junto a". Or they can otherwise both be the case. It can also describe a non-spatial relationship between two entities. If someone said "Yo estoy junto a mi esposa ya hace 5 años", that would mean he was with his wife for 5 years. So, the difference between the two expressions are not matter of elegance. Hope that helps.
2015년 9월 3일
No son sinónimos. Puedes utilizar tanto uno como otro
2015년 9월 3일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!