Search from various 영어 teachers...
Bridget
"Tu me manques" vs "Je t'aide"
J'ai une question sur le phrase "tu me manques". À ma connaissance, cela signifie "you miss me" mais le traduction est "I miss you." Porquoi est cela different que un phrase comme "Je t'aide" où le verb actif est le "je"?Merci pour ton aide!
2015년 9월 11일 오후 3:52
답변 · 4
4
'Tu me manques' does mean 'I miss you'.
It's one of those phrases that can't be translated word for word into English. In French, the concept of missing someone is expressed the opposite way round from the way we say this in English.
The subject of the phrase - in this case 'tu' - is the person who is absent, and the object of the phrase - in this case 'me' - is the person who is feeling sad about it. The literal translation of 'Tu me manques' is something like 'You are missing to me', or less literally, 'Your absence is painful to me.'
By the way, the majority of European language express the concept of missing somebody in the same way as in French, with the absent person being the subject of the phrase.
2015년 9월 11일
In French sentences work with what's call COD and COI soif you want you can understand the sentence like that :
Who is missing me ? You
Who is missing you ? I
2015년 9월 11일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Bridget
언어 구사 능력
영어, 한국어, 스페인어
학습 언어
한국어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 좋아요 · 17 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
