강사 찾기
그룹 수업
커뮤니티
로그인
회원 가입
앱에서 열기
Amira 婧怡
在中国,如果一位人死了,中国人说什么??
2015년 9월 12일 오후 2:08
7
0
답변 · 7
2
很多 走了,老了,去世了,去了,过世了,逝世,没了,殁了,翘辫子,蹬腿了,挂了,辞世,与世长辞,谢世还有很多,这些只是感情色彩不同,基本通用,还有一些特定的人 皇帝:驾崩 和尚:圆寂,西归,坐化 道士:羽化,仙游,仙逝 穆斯林:归真,完了
2015년 9월 13일
2
2
1
死了有點太過直接,通常會用「去世」或「走了」等委婉的方式來說。例如:張老先生上個月去世了,或張老先生上個月走了。 當你在喪禮上遇見死者的家屬,你可以說「節哀順變」來安慰他們。
2015년 9월 12일
1
1
1
一般死者的家属不会直接说死了,会用老了,走了等比较委婉的说法。而非死者家属听到这个消息,一般会说,请节哀,或者,节哀顺变。
2015년 9월 12일
1
1
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
지금 물어보기
Amira 婧怡
언어 구사 능력
아랍어, 아랍어(이집트), 중국어(북경어), 영어
학습 언어
중국어(북경어), 영어
팔로우
좋아할 수도 있는 읽을거리
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
작성자:
5 좋아요 · 0 댓글
How to Handle Difficult Conversations at Work
작성자:
4 좋아요 · 0 댓글
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
작성자:
42 좋아요 · 28 댓글
다른 읽을거리
italki 앱 다운로드
온 세상의 원어민들과 교류해보세요.