Victoria
La différence entre идти/ехать и пойти/поехать Est-ce que quelqu'un pourrait m'expliquer la différence entre идти/ехать и пойти/поехать en français svp ? Je comprends que идти veut dire marcher ou aller à pied et que ехать veut dire aller en véhicule, mais c'est le préfixe qui me confond. Si j'ai bien compris, я пошла/поехала = je suis allée, c'est égal au passé composé, tandis que я шла/я ехала = j'allais, c'est l'imparfait. C'est ça ? Ou l'est-il plus complexe ? Merci de votre aide !
2015년 9월 18일 오전 5:29
답변 · 12
3
“ходить” is a a repeated action (go on foot). “идти” is a one-time (not repeated) action (go on foot). They are both imperfective verbs. Я обычно хожу на работу пешком. Я сегодня иду на работу пешком. But these verbs can be a part of fixed expressions where the meaning of going by foot has been lost: Мы любим ходить на выставки. Мы сегодня идём на выставку. Я сегодня не иду на работу. Я иду в гости. "Пойти" is a one-time action and it's a perfective verb with the focus on completion. Я не пойду в театр. Я не пойду на работу. "Ехать" is an imperfective verb with focus on the ongoing situatuation (go by some kind of transport). Мы едем на дачу. Я уже еду к тебе. "Поехать" is also a one-time action, it's a perfective verb with focus on completion (go by some kind of transport) Мы поедем на дачу. Я не поеду на конференцию. "ездить" is a repeated action (go by some kind of transport), it's an imperfective verb. Я не езжу на метро. Они не часто ездят на машине. These verbs have more differences in meaning that are worth explaning at later stages.
2015년 9월 18일
2
Le préfixe по- fait passer le verbe шла de l'aspect imperfectif au perfectif. En règle générale, l'imperfectif passé russe correspond à l'imparfait français et la perfectif passé au passé composé (ou plus-que-parfait en fonction du contexte), donc vous avez raison: я пошла -- je suis allée, я шла -- j'allais. Font exception à cette règle générale les cas dans lesquelles un certaine période de temps est mentionné (pendant, depuis, jusqu'à, hier, l'an dernier etc). Par exemple: Qu'as-tu fait hier? Je n'ai rien fait -- Что ты делал вчера? Ничего не делал. (imperfectif) J'ai appris le français à l'école il y a quelques années — Я учил (imperfectif) французский в школе несколько лет назад J'ai appris le français pendant quelques années — Я учил (imperfectif) французский несколько лет.
2015년 9월 19일
1
я шла\ехала - j'allais, c'est l'imparfait. passe compose - ездила\ходила passe recent - съездила\сходила я поехала\пошла - je commencé à aller
2015년 9월 18일
1
to make! action in the past мы пошли в поход/я пошла по магазинам/ мы поехали (for transport) в кино/ребенок самостоятельно пошел (научился ходить)/вчера мы поехали в гости
2015년 9월 18일
1
я иду - i am going Ты куда идешь? Я иду в магазин/в кино/в гости к друзьям я еду - the same as i am going but for any kind of transport Куда ты едешь? Я еду в Египет(u can't say Я иду в Египет because you need to use any kind of transport)/в магазин/в кино я пойду - i will go Я пойду в кино/магазин/в гости я поеду - the same as i will go but for any kind of transport Я поеду в Египет/магазин/кино/в гости к друзьям
2015년 9월 18일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!