Search from various 영어 teachers...
neofight78
What does «Жизнь висит на нитке, а думает о прибытке!» mean?
I understand the first part, but I'm not sure what the last word means?
2015년 9월 23일 오후 10:51
답변 · 12
1
This russian proverb means that man thinks about any profit even being in dangerous
2015년 9월 24일
1
I have never heard it in speech. I think it's about someone who is in danger but still looks for profit. The proverb has a negative shade of meaning.
2015년 9월 27일
жизнь висит на нитке use rarely but you can hear pretty often на волоске (жизнь на волоске, компания на волоске и т.п) it means - To hang by a thread
думать прибытке this words made from the word прибыль/прибывать - think about profits
2015년 9월 24일
прибыток means benefit or income. Quite rarely used in speech
2015년 9월 24일
Спасибо Elena :)
2015년 9월 28일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
neofight78
언어 구사 능력
영어, 러시아어, 세르비아어
학습 언어
세르비아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 좋아요 · 12 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 좋아요 · 11 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
