강사 찾기
그룹 수업
커뮤니티
로그인
회원 가입
앱에서 열기
Barbara 勇晴
别着急,这也是对我第一课。- is that correct? Don't worry, this is also the first class for me. 别着急,这也是对我第一课。 Is that a correct translation?
2015년 9월 24일 오후 4:51
6
0
답변 · 6
3
你可以直接说: 别着急,这也是我的第一课。
2015년 9월 24일
0
3
1
上課很少講 '對你/對我'上課, just like people wont say 'cook to you/ to me' i you wanna emphasize 'to me', simply change the subject to '我': 別擔心, 這也是'我'上的第一堂課
2015년 9월 25일
0
1
0
哈哈!应该是: 别担心,这也是我的第一课。
2015년 9월 29일
0
0
0
Don't worry, this is also the first class for me. 别担心(worry=担心,焦虑,烦恼),这对我来说(对我来说=for me)也是第一课。
2015년 9월 25일
0
0
0
别着急,这对我来说也是第一堂课
2015년 9월 25일
0
0
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
지금 물어보기
Barbara 勇晴
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 폴란드어, 러시아어
학습 언어
중국어(북경어), 러시아어
팔로우
좋아할 수도 있는 읽을거리
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
작성자:
9 좋아요 · 2 댓글
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
작성자:
41 좋아요 · 10 댓글
How to Handle Difficult Conversations at Work
작성자:
50 좋아요 · 19 댓글
다른 읽을거리
italki 앱 다운로드
온 세상의 원어민들과 교류해보세요.