neofight78
A question about pears! What does the second line mean? I presume it doesn't mean he ate some pears, at least not literally? - А как же муж? - Объелся груш.
2015년 9월 28일 오후 11:12
답변 · 19
8
It can be something like: - But what about husband? - Oh... husband-schmusband... It is a kind of rhymed saying and it is very difficult to translate it into english properly. Usually a woman say it about her husband if he left her or if he does not meet her expectations; or may be she does not even has a husband but someone keeps asking her about marriage))
2015년 9월 29일
It's just a rhyming nonsense (муж-груш) and doesn't have any figurative meaning
2015년 9월 29일
Объелся груш is a rythm to the word муж. This phrase expresses wife's acrimonious discontent of her husband's matrimonial duty.
2015년 9월 29일
Did you hear this dialogue in movie? It's just saying. A rhyme
2015년 10월 2일
The exact origin of the expression is not clear. It is possible that it was an accidental humorous rhymes. Another version indicates Chinese pear as the "culprit" of male infertility. Finally, third, eating pears in the morning on an empty stomach might couse an indigestion. It is Much better to pay more attention to his wife. In other words the expression means something like: the the wife has husband but but he is of little use!
2015년 9월 30일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!