영어 강사 찾기
Megumi@Ibaraki
Parere sembrare
What is the difference between these two words? Thank you!
2015년 10월 2일 오후 12:23
답변 · 4
Il significato e` molto simile, ecco la differenza:
1. tutti e due i verbi hanno spesso la forma impersonale
2. sembrare ha due forme, quella non riflessiva e quella riflessiva.
3. parere in genere si usa nella forma riflessiva.
/Parere/ e /sembrare/ nella forma riflessiva esprimono lo stesso significato, cioe` una opinione personale; nella fomra non riflessiva /sembrare/ indica un signioficato piu` oggettivo, cioe` non legato all'opinione di chi parla.
Esempi:
- questo quadro sembra di Miro`.
- questa pettinatura mi sembra degli anni venti, comunque mi piace.
- questo film mi {sembra,pare} molto noioso, tu che ne dici?
2015년 10월 3일
Hi, I use both words, they are similar. Look at these examples:
Mi sembra/pare una cosa facile da fare.
Non mi pare/sembra di averti detto che puoi andare al cinema.
è una cosa stupida, non ti pare/sembra?
Che te ne pare? (here, I prefer "pare")
Sembra un cappello da cowboy... (here I prefer "sembra") but you can use "pare" too.
2015년 10월 2일
SEMBRARE is just a verb while PARERE can be a verb and a word!
Example for the word: I can say IL MIO PARERE E' ..that means IN MY OPINION...ACCORDING TO ME!
2015년 10월 2일
These two words have, more or less, same meaning, but ''sembrare'' is most used, all above in a modern italian language. Instead, ''parere'' today is a south of italy's dialect form, or you can read this verb in old history and poem's book. Anyway, they are reflexive verbs (mi sembra, mi pare, etc.).
I recommended you to make sentence with ''sembrare''.
2015년 10월 2일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Megumi@Ibaraki
언어 구사 능력
영어, 이탈리아어, 일본어
학습 언어
영어, 이탈리아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Read and Understand a Business Contract in English
0 좋아요 · 0 댓글

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 좋아요 · 5 댓글

The Power of Storytelling in Business Communication
46 좋아요 · 13 댓글
다른 읽을거리