Alexey Kapranoff
Another case for -dir and other questions from Balıkesir song Birsen Tezer tarafından bu şarkıyı çeviriyorum: http://sarkisozleri.sitesi.web.tr/birsen-tezer/balikesir.html 1. "Seni sevdiğimdendir gelirim ben bu yere " -- why the -dir right here? Is it some kind of emphasis? What is the correct translation for the line? My shot is "I come to this place because of my love to you". Neder burada "-dir" var? Anlamı ne? 2. "Bağlar bilir" -- which bağ meaning is correct here? Ropes, vines? Burada "bağlar" neler? 3. "sinmiş köşelerde" -- what does "sinmiş" mean here? Neden köşeler sinmiş? Sinmek nedir? 4. "eller". Does it mean "hands" or "alien people, strangers" here? Burada "eller"in anlamı "yabancı insanlar" mı "parmaklı kolun sonu" mu? Türkçe veya İngilizce cevaplarınıza çok teşekkür ederim!
2015년 10월 2일 오후 9:09
답변 · 3
1
1-I didn't understand why they used "-dir" in this sentence.I don't think it is necessary. 2-I think the correct meaning is vines. 3-Infinitive form of "sinmiş" is "sinmek" and it means "cower" 4-It means strangers.
2015년 10월 3일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!