Yuls
Cancão de Chico Buarque Oi! Eu falo espanhol e tambem inglês. Eu estou aprendendo português e eu gosto muito de uma canção de Chico Buarque, "O que será (À flor da pele)" Eu entendo só um pouco da letra. Vocês poderiam me ajudar com umas palavras e orações?: Que me bole por dentro, será que me dá . (o que significa BOLE? Será que me da?) E que me salta aos olhos a me atraiçoar O que não tem mais jeito de dissimular (Jeito?) E que nem é direito ninguém recusar Que desacata a gente, que é revelia Que é feito estar doente de uma folia. Obrigada!
2015년 10월 7일 오후 10:44
답변 · 5
1
In English: Bole = 'to shake' (We rarely use that word, by the way I have never used) Será que me dá: 'What is the reason? (The complete form is 'o que será que me dá') Jeito: 'way/method'
2015년 10월 8일
1
En español: jeito: manera También tenemos la palabra maneira que tiene el mismo significado que jeito (pt-br). Los dos palabras (jeito, maneira) son muy usadas en portugués. Que me bole por dentro, será que me dá - soy brasileño y no sé que significa...
2015년 10월 10일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!