Search from various 영어 teachers...
Darlene R
Traducción de un proverbio ¿Qué significa la frase "agua con lo te pides"? Lo oí en una entrevista mexicana.Oí de nuevo. Es "¡Aguas¡ con lo te pides.
2015년 10월 18일 오후 2:15
답변 · 7
1
'Aguas con lo que pides.' Significa ten cuidado con lo que pides.
2015년 10월 18일
No hay sentido porque es una expresión, pero primero déjame explicarte la palabra que es más incoherente: "Aguas". La ocupamos para decir: 'Cuidado' como en 'Watch out!'; sé cuidadoso, alerta, ten precaución. Es muy coloquial. Entonces si la ves en la frase podrías sustituir la palabra por "cuidado", y la frase diría: "Cuidado con lo que pides". "Be careful of what you wish for", podría ser una expresión aproximada.
2015년 10월 19일
esta frase la usamos en México, "Aguas con lo que pides!", significa que tengas cuidado con lo que deseas por que se puede cumplir :)
2015년 10월 19일
yo creo que debe ser .. que se refiere es que lo que pides es algo fácil , ya que a nadie se le niega el agua . ojala que sea de ayuda!
2015년 10월 18일
Sí, creo que es "lo que pides"
2015년 10월 18일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!