Search from various 영어 teachers...
Rose
is the Cantonese all correct? And what transcription system is this? Thanks.
found this online
傲氣面對萬重浪
O hei o siu man chung long
Aoqi miandui wan chong lang
熱血像那紅日光
Yit huet yit sing hung yat gwong
Rexue xiang na hong ri guang
膽似鐵打
Daam si tit da
Dan si tie da
骨如精鋼
Gwat ji jing gong
Gu ru jing gang
胸襟百千丈
Hung kam baak chin jeung
Xiong jin bai qian zhang
眼光萬里長
Ngaan gwong maan lei cheung
Yanguang wan li chang
我發奮圖強
Sai fen yiu faat ji keung
Wo fafen tu qiang
做好漢
Jo ho hon
Zuo hao han
做個好漢子
Jo goh ho hon ji
Zuo ge hao han zi
每天要自強
Mui tin yiu ji keung
Meitian yao ziqiang
熱血男兒漢
Yit huet naam ji
Rexue nan’er han
比太陽更光
Bit sing hung yat gwong
Bi taiyang geng guang
讓海天為我聚能量
Yeung hoi tin wai ngoh jeui neng leung
Rang hai tian wei wo ju nengliang
去開天闢地
Heui hoi tin pik dei
Qu kai tian pi di
為我理想去闖
Wai ngoh leiseung heui cheung
Wei wo lixiang qu chuang
看碧波高壯
2008년 9월 25일 오전 3:34
답변 · 3
熱血像那紅日光
Yit huet yit sing hung yat gwong
Rexue xiang na hong ri guang
for this one, the cantonese part does not fully fit the lyrics.
2008년 9월 26일
I think Cantonese has its own romanization system. So at the link below , you will all the details for Cantonese romanizations http://www.cbs.polyu.edu.hk/tang/Roman%20R.htm
Hope it is helpful to you. :)
2008년 9월 25일
This song is sang in Cantonese, but this lyric is written in Mandarin, because Cantonese songs are always written in Mandarin, but sang in Cantonese, & I don't even know, why they can't sing the Cantonese lyrics.
2008년 9월 25일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Rose
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 한국어
학습 언어
중국어(북경어), 한국어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 좋아요 · 14 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
