영어 강사 찾기
Pablo
吃香喝辣是什么意思? 我正在看着电视剧,听见人说”你们俩吃想哭辣“, 请问是什么意思?多谢!
2015년 11월 3일 오후 9:05
답변 · 7
朋友,jonny yuan解释的很好,怎么没选他为最佳答案呢?你选的那个答案是不准确的。 吃香——是吃好的,尤其是肉。 喝辣——是喝酒 引申为“富足幸福的生活”。 所以,你举的例子“你们俩吃香喝辣“,意思”你们俩生活富足,有吃有喝“,可不是”吃很多好吃的”。
2015년 11월 9일
“香” stands for delicious meats..."辣“ refers to good wine. so ,“吃香喝辣” indicates that someone always has meats to eat and good wine available ...( this folk adage was from an ancient time of steep poverty, most of peole that time had rags on their back and little in their belly )....this is the historical background of this adage. in modern times, "吃香喝辣“ just represents that someone has a decent life or live high on the hog...it hints that (1). someone just cares only for himself/herself regardless of his / her family ... (2) .He / She will have the desire to support his or her family and make a better life for them . (follow sb enjoy the prosperous living) ...
2015년 11월 5일
Have a decent life?
2015년 11월 4일
形容一个人的生活很舒适,能够享受到好的东西。香和辣都象征食物里比较好的东西
2015년 11월 4일
"live high on the hog" would be what you're looking for.
2015년 11월 4일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!