Search from various 영어 teachers...
Martin
「 次の機会には是非!」 と 「じゃ、ご一緒いたします。」
意味が違うのを分かりますが、どうして以下の会話に「次ぎの機会には是非!」を使えられませんか?
土曜日のハイキング来ればよかったのに。。。
次の機会には是非!
じゃ、ご一緒いたします。
教えて頂けると幸いです。
どうぞよろしくお願いします!
2015년 11월 15일 오후 10:47
답변 · 6
2
「次の機会には是非、ご一緒させて下さい。」と言うことができますよ。
「じゃあ」はそれなら、という意味です。
行けるかどうか分からなかったけれども、何か行くことができる理由を言われたときに、「じゃあ、ご一緒いたします」と言います。
2015년 11월 15일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Martin
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 프랑스어, 일본어, 스페인어
학습 언어
중국어(북경어), 프랑스어, 일본어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
15 좋아요 · 6 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 좋아요 · 1 댓글

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 좋아요 · 1 댓글
다른 읽을거리
