Kathleen
I want to know ‘spicy’ different degree wording I think have spicy , I want to know more about it. such as hot and...
2015년 11월 25일 오전 7:02
답변 · 9
1
你的英文,外国人看不懂。spicy girl 多指性格泼辣,hot指性感,而中国辣妹一词最早起源于日本,指的是穿着时尚的女性,也与性感不沾边。到了现代却被人与性感等同了。最对应的英文单词应该是gal.
2015년 11월 25일
Sorry, @Ervin gave you a rather wrong answer. 'spicy' can't be used to describe a girl. It means '下流'. Don't be mislead.
2015년 12월 2일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!