박희섭(Heesob Park)
What is the meaning of "بدجور از رو"? What is the meaning of "بدجور از رو" in the following sentence? اگر گل من این را می‌دید بدجور از رو می‌رفت What is the meaning of "گریه نکن کی گریه‌کن" in the following sentence? رو سبزه‌ها دراز شد و حالا گریه نکن کی گریه‌کن
2015년 12월 1일 오전 3:15
답변 · 4
1
از رو بردن or روی کسی را کم کردن Is idiom it means: compelling someone to desist of his arrogance, insistence, defiance, speech etc. بدجور means: very bad, awfully Actually I didn't understand your second question!
2015년 12월 1일
حالا گریه نکن کی گریه کن means she or he started to cry for a long time
2015년 12월 1일
"بدجور از رو" is an incomplete and wrong phrase. the correct phrase for this idiom is "بدجور از رو رفتن" means "being shame" or "شرمنده شدن". "حالا گریه نکن کی گریه‌کن" is another idiom which means "crying extremely" or "شدیدا گریه کردن"
2015년 12월 1일
He wants to say: when my flower see this, she will desist from her arrogance
2015년 12월 1일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!