小猪猪
что значит это выражение круче тебя только горы...и мои яица。что значит это выражение?
2015년 12월 15일 오후 12:07
답변 · 7
3
горы бывают крутые, яйца тоже могут быть сварены в крутую. В твоем выражении яйца используются более грубо как яйца мужика. Про бесстрашных людей так же говорят у него железные яйца. Короче фраза описывает крутость, храбрость, мужественность и т.п.
2015년 12월 15일
1
Это жаргонная похвала собеседника, относится к молодёжной терминологии.
2015년 12월 15일
это шутливая похвала. подчеркивает выдающиеся способности человека. 1. человек сравнивается с крутыми горами. это такие горы, на которые очень трудно поднятся. 2. человек сравнивается с крутыми яйцами. сырые (невареные) птичьи яйца жидкие. если их недолго варить, то они немного твердеют. если птичьи яйца долго варить, то они становятся твердыми, то есть крутыми. 3. это также неприличная отсылка на часть тела мужчины. мужчина с твердыми яйцами (см. пункт 2).
2015년 12월 15일
В России есть некий стереотип о том, каким должен быть мужчина. И мужское достоинство выступает в качестве доказательства в этом. "Если у тебя есть яйца, значит ты мужик" и т.п. В природе склоны гор также имеют "крутой"/"отвесный" подъем. В английском варианте это звучит как a steep climb in the mountains. Сказать, что есть какая-то взаимосвязь межу горами и приведенным предложением выше, я не могу, единственное что их объединяет это слово "крутой", просто устоявшееся жаргонное выражение. По сути вместо гор можно использовать любой объект =) "Круче тебя только деньги"/"Круче тебя только твоя мама" и т.п. Любой объект, которому можно дать определение "крутой" (cool) В любом случае это можно перевести как You are a cool man -)
2015년 12월 16일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!