영어 강사 찾기
Laurence(何安傑)
“看在老天爷份上”是什么意思?
2016년 1월 7일 오후 10:22
답변 · 23
3
和 for God's sake 意思相近哦~ :)
2016년 1월 7일
1
I don't think it means "for God's sake" at all. It is one of those mistakes that have circulated on the internet. Many Chinese people just don't understand what "for God's sake" means.
Laurence, the phrase 看在老天爷份上 could mean different things in different contexts. Let us see the context and we can help you more.
2016년 1월 8일
1
你這一句成語,是在電視劇裡面看到的嗎?
2016년 1월 8일
美国传统词典对sake的解释有:
目的,原故;利益,好处;各人利益,兴趣,好处。
不知道for God's sake中的sake当什么解释呢?“为了上帝的原故”?“为了上帝的兴趣”?为了上帝的好处?
词典中解释成“看在上帝的份上”,sake在这里到底是什么含义呢?
请教何安杰了。
看在……的份上,和”看在……面子上“是一个意思。意思都是在说,你就算不看在我的面子上,那看在……的面子,如何如何,就是希望对方能答应自己的要求的意思。从含义上说,很好理解,但我的直觉告诉我,”看在老天爷份上“和for God's sake可能存在细微的差别。当然这可并不重要,如果只想明白它们的含义的。你还是多多的去了解一个”份上“是什么意思吧,这样比笼统的知道这句是什么意思要好。
2016년 1월 8일
看在……的分上,不是“看在……的份上”。 分=情谊,情分
2016년 1월 9일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Laurence(何安傑)
언어 구사 능력
중국어(북경어), 중국어(광동어), 영어, 프랑스어, 기타
학습 언어
중국어(북경어), 중국어(광동어), 프랑스어, 기타
좋아할 수도 있는 읽을거리

5 Polite Ways to Say “No” at Work
9 좋아요 · 0 댓글

Speak More Fluently with This Simple Technique
30 좋아요 · 5 댓글

How to Read and Understand a Business Contract in English
22 좋아요 · 4 댓글
다른 읽을거리