Search from various 영어 teachers...
Lee
「錯覚」か「幻想」か、違いありますか?
この言葉はどちらも同じ文脈で使われていますか?違いがあれば、日本語で説明して、例文もください。よろしくお願いします。
2016년 1월 13일 오전 12:48
답변 · 3
違いがあります。
辞書で調べてみました。
錯覚には、2つの意味があります。
1 思い違い。勘違い。
・彼が私の事ばかり見るから、私の事を好きなんだと錯覚しちゃった。
・この幸せな毎日が永遠に続くと錯覚していたのかもしれません。
2 心理学で、刺激または対象の客観的事実を違ったものに知覚すること。→幻覚
「対象のない知覚」つまり幻覚とは区別される。
・同じ長さの2つの線をじっと眺めていたら、目の錯覚からか、右の線の方が長く見えてきた。
幻想とは、
現実にはないことをあるかのように心に思い描くこと。また、そのような想念。
・戦争のない未来を幻想する
・プラトンが地球は丸いと言ったとき、ほとんどの人はそれを幻想だと思っていたに違いない。
お役にたてば幸いです。
2016년 1월 13일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Lee
언어 구사 능력
중국어(북경어), 네덜란드어, 영어, 프랑스어, 독일어, 일본어, 한국어, 스페인어
학습 언어
네덜란드어, 독일어, 일본어, 한국어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 좋아요 · 16 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
