Search from various 영어 teachers...
Lee
「錯覚」か「幻想」か、違いありますか?
この言葉はどちらも同じ文脈で使われていますか?違いがあれば、日本語で説明して、例文もください。よろしくお願いします。
2016년 1월 13일 오전 12:48
답변 · 3
違いがあります。
辞書で調べてみました。
錯覚には、2つの意味があります。
1 思い違い。勘違い。
・彼が私の事ばかり見るから、私の事を好きなんだと錯覚しちゃった。
・この幸せな毎日が永遠に続くと錯覚していたのかもしれません。
2 心理学で、刺激または対象の客観的事実を違ったものに知覚すること。→幻覚
「対象のない知覚」つまり幻覚とは区別される。
・同じ長さの2つの線をじっと眺めていたら、目の錯覚からか、右の線の方が長く見えてきた。
幻想とは、
現実にはないことをあるかのように心に思い描くこと。また、そのような想念。
・戦争のない未来を幻想する
・プラトンが地球は丸いと言ったとき、ほとんどの人はそれを幻想だと思っていたに違いない。
お役にたてば幸いです。
2016년 1월 13일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Lee
언어 구사 능력
중국어(북경어), 네덜란드어, 영어, 프랑스어, 독일어, 일본어, 한국어, 스페인어
학습 언어
네덜란드어, 독일어, 일본어, 한국어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
10 좋아요 · 3 댓글

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 좋아요 · 29 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
