Search from various 영어 teachers...
Michael
Torço para ou torço por?
Oi gente,
Qual é correto? Ou talvez os dois sejam correctos? Eu torço pelo Cruzeiro? Eu torço para o Cruzeiro?
Obrigado
2016년 1월 14일 오전 10:47
답변 · 7
1
Se tratando de time de futebol, o que soa mais natural é o "para".
Exemplo:
Que time você torce?
Eu torço para o Cruzeiro.
2016년 1월 14일
olá
torcer não é uma expressão que nós utilizamos. Usa-se por vezes na gíria!
2016년 1월 14일
They both are correct.
2016년 1월 14일
Em português europeu usa-se "torcer por", com o significado de
Dar apoio a ou esperar resultado positivo de (ex.: estamos a torcer por ti).
"torcer", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa http://www.priberam.pt/dlpo/torcer
2016년 1월 17일
Isso é um caso de regência verbal e as duas formas são utilizadas. Em se tratando de times esportivos, por exemplo, fica "torcer por". Quando o complemento é uma oração, usa-se "torcer para".
Exemplos:
•Torço pelo Cruzeiro.
•Vou torcer para que tudo dê certo.
2016년 1월 16일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Michael
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 포르투갈어
학습 언어
중국어(북경어), 포르투갈어
좋아할 수도 있는 읽을거리

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
25 좋아요 · 8 댓글

The Curious World of Silent Letters in English
29 좋아요 · 17 댓글

5 Polite Ways to Say “No” at Work
34 좋아요 · 8 댓글
다른 읽을거리