Search from various 영어 teachers...
Dominic
Современное твердое произношение окончания "-Е/ОГО"
В эпизоде одного из моих мусорных сериалов, которые я смотрю для практики, было какой-нибудь участник - фокусник. Короче, раз в ходе его демонстрации он произнес родительно-падежное окончание слова "Ничего" с ударением, с твердым произношением Г как гэ.
"Ни-че-го!"
Напомнило мне о церковных чтениях псалм итд.
Мой вопрос лишь о том, какое впечатление такое произношение даст словам, когда выбирается для эффекта. То есть, звучит ли этого старомодно великодушным или похоже - иронично или нет - или комическим, шутовским, или просто глупым вообще?
2016년 1월 15일 오후 10:25
답변 · 6
1
Dominic, есть разные стили произношения, в обычной речи говорят [во] вместо [го], но если слова произносятся медленно, по слогам, то тогда это правило не соблюдается:
сегодня - [сиводня] и [се-го-дня];
у него - [униво] и [у-не-го];
ничего - [ничиво] и [ни-че-го].
2016년 1월 16일
"То есть, звучит ли этого старомодно великодушным или похоже - иронично или нет - или комическим, шутовским, или просто глупым вообще?"
Ты верно подметил. Все эти звучания могут быть в зависимости от контекста и ситуации.
2016년 1월 18일
Согласна с Евгенией.
2016년 1월 16일
Раз это сказал фокусник во время своего выступления, то скорее всего, это было сделано для для большей артистичности, и для акцентирования внимания зрителей необычным произношением, для того, чтобы подчеркнуть необычность ситуации.
Артисты такого жанра используют необычную одежду, необычные атрибуты, аксессуары и соответственно, у них должна быть необычная речь. В данном случае необычное произношение.
Как вы правильно заметили, такое произношение похоже на церковно-славянский язык, и поэтому отдаёт стариной. Таким образом, артист-фокусник может намекать на древность своего искусства и глубокую традицию, представителем которой он является.
Таковы мои впечатления.
...было какой-нибудь участник - фокусник.
---был какой-то фокусник.
ПС. Мы в обычной речи тоже так делаем. Например, рассерженная мама поучает сына после его проступка: "Никогда так больше не делай! Ты меня слышишь?! Ни-ко-гда!" (Здесь нет -го, но в обычной речи его всегда лучше произносить как -во :-, иначе это будет не хорошо воспринято. Если только вы не артист :-).
2016년 1월 16일
Всё зависит от контекста. Это может прозвучать и старомодно (торжественно), и шутовски, и комично, и просто глупо.
Вы правы, что необычное произношение в эпизоде должно было привлечь внимание зрителей, но без знания эпизода трудно сказать, на какой эффект расчитывали создатели фильма.
2016년 1월 16일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Dominic
언어 구사 능력
영어, 러시아어
학습 언어
러시아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 좋아요 · 4 댓글

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 좋아요 · 2 댓글

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 좋아요 · 18 댓글
다른 읽을거리
