Ari 아리
빡시다 and 빡세다 How it translated? And is there any difference between? 빡시다 and 빡세다 Thanks! ♥
2016년 1월 26일 오후 5:17
답변 · 1
2
It really doesn't matter which one you pick since both will result in an equally steep loss of points at an exam. It's a slang, and quite a bad one. People use this for jobs that are very tough, demanding, exhausting : - 오늘 일과는 정말 빡셌다: The job was really tough today.
2016년 1월 26일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!