Olég
Leze to z nich jak z chlupaté deky Narazil jsem tu: http://nazory.aktualne.cz/komentare/vymena-fajada-pet-cechu-bylo-zachraneno/r~95f2756acbf311e5aa720025900fea04/?utm_source=centrumHP&utm_medium=dynamicleadbox&utm_content=B&utm_term=position-2 na takovou větu: "Leze to z nich jak z chlupaté deky."© Co to znamená? Že tajné služby vydávájí informace pomalejc?¨ Totiž se tak říká, když někdo má nějakou informaci (kterou nemájí ostatní a kterou by chtěli mít), ale zveřejn'uje ji velmi pomalejc a neochotně?
2016년 2월 5일 오후 2:21
답변 · 3
1
Správně, leze to z tebe/něho/ní/vás/nich jak z chlupaté deky říkáme, když nám někdo něco říká velmi pomalu a neochotně, nebo se jen nedokáže vyjádřit. :-)
2016년 2월 5일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!