Search from various 영어 teachers...
郭真昊
这是年度第一苦情戏 "这是年度第一苦情戏" 是什么意思啊?
2016년 2월 25일 오후 12:38
답변 · 3
2
means "The most grief and romantic drama of the year"
2016년 2월 25일
1
This is the saddest story/play of the year
2016년 2월 25일
年度是一年一度的意思,比如”二零一五年度“就指的二零一五年整个一年的期间。 苦情戏,苦情,指的是令人悲伤、感伤、流泪、伤心、痛苦的感情,戏,这里指电视、电影等等表达的故事,并不是戏剧的意思,因此不是drama。 比如,他二人的恋爱经过给我们上演了一出苦情戏。虽然我用爱情来举例,但苦情戏泛指一切让人伤心的事,比如母子分离之类也是。 其余就不解释了吧。
2016년 2월 25일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!