Search from various 영어 teachers...
Anna
Ииейл или email Как надо написать email и website? Правлмьно ли так: имейл и вебсайт?
2016년 3월 4일 오후 5:08
답변 · 9
4
1) Yes, You can write: имейл or email - everyone will understand you You can also use: электронная почта/электронный адрес - quite formal. In everyday business letters we often drop "электронная(ый)" and use just "почта/адрес" - Все резюме высылайте на почту/на адрес(or по адресу). In informal correspondence you can also meet words: ящик - Я включила комп и проверила свой ящик. Ответа не было. электронка - Перешли мне это письмо на электронку, пожалуйста. мыло - Ты можешь выслать мне фотографии на мыло? 2) The most frequently used is:сайт (or веб-сайт, интернет сайт)
2016년 3월 4일
1
1. В переписке лучше всегда пиши "email", это слово обычно не переводят. В неформальной перписке можно писать мыло, мэйл. 2. Всегда пиши и говори просто "сайт". В русском языке это слово всегда обозначает именно website и ничего другого.
2016년 3월 5일
Yes, it is write. But I would rather say: почта and сайт. Я вчера на сайте прочитала, что... Мне на почту приходит куча спама.
2016년 3월 4일
Лучше всё-таки говорить "сайт", потому что "вебсайт" звучит очень формально по-русски, а значит то же самое (это в английском слово site может значить что-то ещё в теории). По поводу email - лучше всего "почта", если менее формально - "имейл" или "мыло".
2016년 3월 6일
в разговорной речи я часто слышу слово "мыло" . Если речь о более формальной переписке то лучше попросить "адрес электронной почты" или "электронный адрес". электронный ящик - более разговорный вариант, но лучше чем "мыло". Пример: По данному вопросу Вы можете обратиться по телефону 000-000-000 или по электронному адресу [email protected] website - в русском языке сокращают до слова "сайт" или "интернет сайт" реже "адрес в интернете". Очень часто можно услышать "заходите на наш сайт в интернете www.123.ru"
2016년 3월 5일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!