Search from various 영어 teachers...
Maksim
Ano ba ang kaibhan ng "nais" at "gusto"?
2016년 3월 8일 오후 5:12
답변 · 13
4
“Nais” means “desire” or “wish”, while “gusto” means “like/want”. Although “nais” is no longer a popular word now, it may be used in place of “gusto” to mean, “like/want/desire”. I already want/would like to sleep now. = "Gusto/Nais ko nang matulog ngayon." (In this sentence most of us would use “gusto”, although it won't be wrong to use ”nais”.) If “wish” is the meaning you specifically intend to convey, it would be more appropriate to use “nais”. I want to become rich someday. = "Gusto kong yumaman balang-araw." (This would suggest greed). I wish/would like to become rich someday. = "Nais kong yumaman balang-araw." (This would sound hopeful).
2016년 3월 11일
1
"Gusto" is from Spanish and more colloquial. "Nais" is older Tagalog and is more formal/ literary. They are conjugated the same way.
2016년 3월 10일
1
I think, technically, there's no difference as both mean the same thing which is "to want." But to me, "nais" sounds a tiny bit more polite than "gusto" depending on the context.
2016년 3월 10일
Maraming salamat, Henry!
2016년 3월 20일
Kaiasa -> Kaysa. Mapapansin mo lang naman ang pagkakaiba ng "kaibhan" at "kaibahan" pag ang mga ito ay binigkas ng mabagal. Pero sa normal na pagsasalita namin, pareho lang ang tunog nila. Sa pagsulat naman, kahit alin sa kanila, pwede. Kaya OK lang kung mas gusto mong gamitin ang "kaibhan" kaysa sa "kaibahan". May kasabihan nga kaming mga Pilipino - "kung saan ka masaya". :-)
2016년 3월 14일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!