Ior
How to translate “关心” into English Hello,Everyone In my opinon “take care of”is not preceisly the same meaning of “关心”,but likely closer to “照顾”!For example:Have you had the meal already?,or U should go sleeping early and take some pills! Under such situation,It seems hardly express one's ture feeling with“take care of”
2016년 4월 2일 오후 7:09
답변 · 26
2
Could you give an example? Usually, the meaning depends on the context. However, it could translate to 'to care' (not 'to take care') or 'to be concerned'.
2016년 4월 2일
1
It means "to be concerned"
2016년 4월 3일
是啊,你说得很对,学英语就要用英语的思维方式, 谢谢你,Ben !我明白了:)
2016년 4월 4일
take care of =照顾。for example: you catch a cold,and your daughter take care of you .关心 ,more likely "care" or "care about".for example , the song of <let it go > says: i don't care what they are going to say ,let the storm rage on , the cold never bother me anyway. can you get it ?
2016년 4월 3일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!