Jaime
son unos ladrones,te cobran un ojo de la cara por cualquier cosa "un ojo de la cara por cualquier cosa" ?
2008년 10월 23일 오후 12:09
답변 · 7
2
un ojo de la cara 脸上的一只眼,但为什么“脸上的一只眼”能表示“(商品)贵得离谱”就不知道了 收取什么款项用cobrar+por
2008년 10월 23일
The expression "cobrar un ojo de la cara" has these 2 meanings: litteral: "charge an eye of your face" methaforical: it is so expensive, that you should pay even with an eye of your face to be able to afford it. And "son unos ladrones" means "they are thieves", meaning they are dishonest people. Hope it helps. Regards! Mavi
2008년 10월 30일
is too much than you can pay for it, you find it TOO EXPENSIVE ;)
2008년 10월 29일
un ojo de la cara! an idiomatic expression means that it's way to expensive and that it's also unfair!
2008년 10월 26일
they charge too much money for something. it refers excess of money, more than its value.
2008년 10월 25일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!