neofight78
What does "Хотя, сегодня чего то не в духе он." mean?
2016년 4월 17일 오전 6:53
답변 · 19
2
Быть не в духе = to be in a bad temper, to be in low spirits, to be in no mood (to), to be out
2016년 4월 17일
1
Если человек "не в духе", значит, у него нет настроения. Обычно человек или зол/сердит (то есть на всех орет, срывается, раздражается по пустякам), или устал и сидит с хмурым выражением лица и молчит.
2016년 4월 17일
1
What does it mean? - Что это значит? / Что это означает? What does this phrase mean? - Что означает это фраза? What does this word mean? - Что означает это слово? What does the following phrase mean? - Что означает следующая фраза? Хотя, сегодня чего то не в духе он. - Хотя, сегодня ЧЕГО-ТО не в духе он. I would translate it as "Well, today he is somehow in a bad mood". Он не в духе - He is in a bad mood. Сегодня - today Хотя - well (in this context) Чего-то - somehow (in this context) Spoken language is the most difficult to be translated :)
2016년 4월 17일
Yes, "чего-то " and "почему-то " are equal.
2016년 4월 17일
However, he is out of sorts for some reason today.
2016년 4월 17일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!