Search from various 영어 teachers...
Osama
این اصطلاح کنایه از چیه ؟؟
موهای تنم سیخ شد
2016년 4월 22일 오후 3:31
답변 · 9
5
To have /get / give goose bumps ?
2016년 4월 22일
4
کنایه از ترس شدید هست. یا نوعی تعجب که همراه با ترس باشه. مثلاَ: حرفاش مو به تن آدم سیخ میکنه
یعنی خیلی چیزای عجیب و ترسناکی تعریف میکنه.
البته میتونه به خاطر سرما هم باشه ولی بیشتر مواقع نشون دهنده ی ترس شدید هست
و واسه سرما از اصطلاح "استخوان سوز" استفاده میشه
الیور درست میگه ولی چون انگلیسی نوشته بود گفتم بهتره توضیح فارسی بدم شاید انگلیسیشو متوجه نشده باشی
2016년 4월 22일
3
جدا از توضیح "بیتا" از این اصطلاح وقتی هیجان آدم زیاد میشه هم استفاده میشه. مثلن من خودم این اصطلاح رو بیشتر وقتی استفاده می کنم که یه چیزی هیجان زده ام بکنه. مثلن وقتی صحنه ای از فیلمی می
.بینم که خیلی روم تأثیر میذاره از این اصطلاح استفاده می کنم.
بنابراین معادل انگلیسی ای "الیور" گفته کاملن درسته.
2016년 4월 24일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Osama
언어 구사 능력
아랍어, 영어, 페르시아어, 터키어
학습 언어
영어, 페르시아어, 터키어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 좋아요 · 17 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
