jiayin.weng
Question about “早く帰ってきてください” and "早く帰ってください" Saw the translation first which someone said to the other "come back quickly", so immdietaly I thought the sentence might be "早く帰ってください", but instead, he said "早く帰ってきてください". That's where confused me. Why does the sentence have "きて"? Is there any grammar or rule is this sentence. Thanks~
2016년 4월 26일 오전 5:56
답변 · 2
"帰る" is like "go home", and "come back" is "帰ってくる(帰って来る)". So, "帰ってください" sounds like "Go home.(Get out of here. or Get away.)" And, "帰ってきてください" is like "Come back please".
2016년 4월 26일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!