Shigeru
この文章には「でさえ」はどういう意味ですか? 「当時「野蛮人」と蔑まれたイヌイットの状況を考えると、それは感動的でさえある。」
2016년 5월 2일 오후 2:34
답변 · 1
3
「でさえある」は主に「〜であるだけではなく」「〜どころか」や「〜であるばかりか」と一緒に使います。「〜というよりむしろ」という意味です。 多少の休憩は仕事に無害であるばかりか、必要でさえある。 Some coffee break does not distract you while working, but it's ACTUALLY necessary. 少年の行いは勇敢どころか英雄的でさえある。 That boy's deed is RATHER heroic THAN brave. 質問の文章について言えば、(他の人々にとっては普通のことだとしても、)当時のイヌイットの状況を考えると(普通というよりむしろ)感動的である という意味でしょうか。
2016년 5월 2일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!