Alex
Beauty is only skin-deep Is this красота не глубже кожи?What is с лица воды не пить?
2016년 5월 4일 오후 6:41
답변 · 5
6
It does not always work to make a direct translation from one language to the other. In this case I would say: Внутренняя красота важнее внешней.
2016년 5월 4일
2
That's correct. It's a very good translation.
2016년 5월 4일
1
Внешность - не самое главное, важнее внутренние качества человека. Эта пословица касается не только семейных отношений (хотя они в первую очередь) но и любых других сфер деятельности человека - работа, дружба и т.д. Есть еще пословица одна: "Не родись красивой, а родись счастливой."
2016년 5월 6일
ALex, it hardly exists as a russian proverb: it is just a translation from English (and likely a recent one: 1060 results in google).
2016년 5월 5일
Beauty is only skin deep - Красота не глубже кожи Beauty is but skin-deep - С лица воды не пить
2016년 5월 4일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!