Alex
Фестиваль света Does this sound OK? Практически весь город украшен лампочками, гирляндами, световыми установками и светящимися картинами
2016년 5월 11일 오후 8:24
답변 · 9
... световыми фигурами и композициями.
2016년 5월 14일
Grammatically and stylistically it is correct, but I wonder what "световые картины" ("light paintings") are. But sounds cool.
2016년 5월 12일
Alex, "украшен... световыми установками" is not ideal becausse "установка" means 'installation' in this sense: "2. Something installed, especially the whole of a system of machines, apparatus, and accessories, when set up and arranged for practical working, as in electric lighting, transmission of power, etc." . So 'световая установка" is a device somehow related to light, projecting light etc. Hardly this equipment is a part of _decoration_ itself.
2016년 5월 12일
Your sentence is correct! "Светящиеся картины" is correct too. I know what it means)
2016년 5월 12일
"Практически весь город украшен лампочками, гирляндами, световыми установками и" - is ok. "светящимися картинами" - what do you mean? It's sounds really anusual.
2016년 5월 12일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!