Carla
надо or нужно? What's the difference between мне нужна книга and мне надо книгу? ie.нужнo + что (nominative case) надо + что (accusative case) I know they both mean I need a book but should I use them in different circustances?
2016년 5월 14일 오전 10:31
답변 · 13
4
"Надо" is an adverb and needs a verb: надо радоваться, надо купить, надо учиться. "Нужна" is a short adjective, needs a noun: нужны деньги, нужна книга, нужен туалет. Sometimes the verb after "надо" is omitted: "мне надо [достать] денег", "надо [найти] хорошего работника". But to be safe it's better to use them as I wrote above. "Мне надо книгу" sounds a little forced. You can say "надо прочитать книгу", "надо купить книгу", " надо найти книгу". It has been written a lot about the semantic difference too.
2016년 5월 14일
1
Мне нужна книга. (Это правильный вариант) Мне нужна+noun feminine gender(книга, машина, девушка - женский род) Мне нужен+noun masculine gender (мотоцикл, мужчина, ребенок, котенок- мужской род) Мне нужно+noun neutral gender (окно, кофе, мороженое - средний род) Мне нужно+verb infinitive form (спать, рисовать, читать, играть) Мне необходимо +verb infinitive form (спать, рисовать, читать, играть) В последнем разница в следующем: нужно (ты должен это делать =must), необходимо (твоя потребность=I need) Мне необходима эта + noun feminine gender (используется со словом эта = the) Мне необходим этот +noun masculine gender (ditto) Мне необходимо это +noun neutral gender (ditto)
2016년 5월 14일
1
These variants are completely similar. I think you can use both or one that you like more.
2016년 5월 14일
1
I think the meaning is the same, but the word 'надо' is more commonly used in colloquial language
2016년 5월 14일
There is a difference, and if you're not a native speaker - "нужно" - It is always right. Example: - Что вам нужно? - courteous treatment - Чего надо? - it sounds rude
2016년 6월 16일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!