Search from various 영어 teachers...
Nao
Маленький Принц
Я сейчас читаю книгу под названием≪Маленьшкий Принц≫. И у меня возник вопрос...
"Я вскочил, точно надо мною грянул гром"
Вот что я не понимаю.Это тоже самое "Я вскочил, точно над мной грянул гром."?
2016년 5월 18일 오전 7:08
답변 · 5
Всё верно.
Надо мной / надо мною - одно и то же.
В современном языке чаще употребляется "надо мной".
2016년 5월 18일
ок, спасибо:)
2016년 5월 20일
Только используйте лучше "мной" , особенно в официальный документах типа "Мной была получена сумма в размере 130 рублей" =) Так как "мною" устаревший вариант и используется он, в основном, в литературных произведениях или стихах для рифмы =) и, обратите внимание "надО мной" так как "наД мной(ю)" чаще используют в литературе придавая смысл "в ожидании чего-то хорошего или плохого" для примера: Над мною тучи пробежали и кажется вот-вот начнется дождь
2016년 5월 18일
I jumped up as if ...
(in this case, точно = as if)
2016년 5월 18일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Nao
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 일본어, 폴란드어, 러시아어, 우즈베키스탄어
학습 언어
중국어(북경어), 영어, 러시아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 좋아요 · 12 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
