EleftheriaM
선물을 준비하고 있습니다만~그런 표현을 한국말로 어떻게 번역해야지 잘 모르겠습니다. 한국에서 친한 친구가 곧 생일 있습니다. 제가 편지를 보낼겁니다. 편지에서 "100 reasons I love you" 쓰고 싶습니다! 영어로 이렇게 썼습니다 : Because you said I understand you. Because you came to my first concert. 하지만 그거 한국말로 어떻게 번역합니까?? 아는 어휘이지만 그래도 알아낼수 없습니다..
2016년 5월 19일 오후 4:17
답변 · 2
1
That's really sweet of you, I'm sure your friend will like your 선물. 100 reasons I love you = 내가 너를 사랑하는 100 가지 이유 Do you need translations for the reasons too? 내가 너를 이해한다고 해서 나의 첫 콘서트에 와 줘서
2016년 5월 19일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!